Εύκολα θα τους "περνούσε" κανείς για Κρητικούς, αφού η διάλεκτος που χρησιμοποιούν είναι ξεκάθαρα ... κρητική! Κι όμως ήταν πρόσφυγες από τη Συρία,
που έφθασαν με δύο επιβατηγά πλοία στο λιμάνι του Πειραιά από τα νησιά του βορειανατολικού και νοτιοανατολικού Αιγαίου. Συγκεκριμένα, ένα καράβι έφτασε από τη Χίο και τη Μυτιλήνη με 250 πρόσφυγες από το τη Συρία, το Ιράκ, το Αφγανιστάν, το Πακιστάν.

Ανάμεσα τους η κάμερα του ALPHA και η Ρένα Κουβελιώτη εντόπισαν και απογόνους Ελλήνων προσφύγων, οι οποίοι μάλιστα μιλούν άψογα ελληνικά με κρητική προφορά, αφού όπως είπαν μιλώντας στην κάμερα, διατήρησαν την γλώσσα των προγόνων τους. Δείτε εδώ το βίντεο!
http://cretalive.s3.amazonaws.com/images/made/-/img/bg/680x382_680_382_imagesmadeimagesremotehttp_cretalive.s3.amazonaws.com241134tourkokrhtikoi2_539_382_s.jpg.jpgΗ μετανάστευση στο Χαμιντιέ

Είναι γνωστή η ομαδική μετανάστευση Τουρκοκρητικών στο χωριό της Νότιας Συρίας Χαμιντιέ και στο λιμάνι Ελ Μίνα του Βορείου Λιβάνου. Κατά τα γεγονότα του 1897, όταν οι χριστιανοί της Κρήτης εξεγέρθηκαν και ζητούσαν την ένωση της μεγαλονήσου με την Ελλάδα οι μουσουλμάνοι του νησιού τους, παλιοί χριστιανοί που για διάφορους λόγους είχαν εξισλαμιστεί, ήρθαν σε άμεση και αιματηρή ρήξη μαζί τους. Χρησιμοποιήθηκαν δηλαδή από την οθωμανική εξουσία εναντίον των Ελλήνων της Κρήτης με την κινητοποίηση του γνωστού για τις ακρότητές του μουσουλμανικού φανατισμού. Μετά την ανακήρυξη της αυτόνομης Κρητικής Πολιτείας περίπου 40.000 τουρκοκρητικοί αναγκάστηκαν να καταφύγουν σε εδάφη της οθωμανικής επικράτειας, φοβούμενοι πιθανά αντίποινα των ελεύθερων πλέον Ελλήνων χριστιανών. Έτσι δημιουργήθηκε και το αμιγώς «τουρκοκρητικό» χωριό Χαμιντιέ της Συρίας, όπου μέχρι σήμερα όχι μόνο οι κάτοικοί του διατηρούν τα ελληνικά ως μητρική γλώσσα, με έντονη βέβαια κρητική προφορά, αλλά συντηρούν και τα κρητικά έθιμα, την παραδοσιακή φορεσιά, την κρητική κουζίνα και πάνω από όλα τον κρητικό τους χαρακτήρα.

Πηγή : Creta live